RIP DVD- eller Blu-rays gratis - ultimat guide! (3 / 7 steg)
Steg 3: Kontrollera undertexter
Tvingade undertexter är de som visas även när undertexter inaktiveras normalt och brukar innehålla bildtexter för att översätta utländska språk som talas av tecken i en film. Om du vet att din valda film eller TV-show innehåller ingen sådan bildtexter sedan kan du hoppa över detta steg, men om du är osäker då följa den ändå för att kontrollera, annars din rip kan ha stora delar du inte kan förstå! Denna sida ger en ungefärlig uppfattning om några filmer som har tvingat subs, men det är inte på något sätt heltäckande.
När MakeMKV är klar, bör du ha en mapp med en MKV-fil i för varje avdelning (för filmer, kommer detta sannolikt bara vara en MKV.) Brand upp MKVExtract GUI, och dra det MKV-filen.
Markera varje spår som säger undertexter, se till att "Använd källa dir för output" är markerad och klicka sedan "Extract." (Om du träffar "Engelska (endast kraft)" och hade en Blu-ray-skiva, och det finns ingen undertextspår här, det är bra - det är eftersom det finns ingen tvingade undertexter och du kan hoppa över det här steget.) När det är gjort, ska du sedan ha en IDX och en .sub fil (bara en .sup om du gör detta för en blu-ray) för varje underrubrik spår i samma mapp som mkv-filen. Undersöka storleken på dessa filer (ignorera någon idx-filerna för det här steget.) Ta den största filen, som förmodligen kommer att vara full undertexter för filmen. Nu har en titt på andra sub / sup filer, finns det någon som är betydligt mindre (mindre än hälften så stor) av andra? Om det finns, du har förmodligen hittat ditt påtvingad undertextspår och detta är den du vill inkludera i din slutliga rip. Om inte och filerna är runt samma storlek, då kan du förmodligen hoppa över resten av detta steg och fortsätta.
Men finns det tillfällen när tvingade undertexter är blandade i samma spår som den normala undertexten (sällsynt, de enda skivor jag har hittat som gör detta hittills är spelet av troner DVD-skivor), så om så är fallet måste du exportera hela filen och bara spara den påtvingade subs till srt filen (beskrivs senare.)
Den bifogade mapp screenshots är ett typiskt exempel som har en påtvingad underrubrik spår från ett avsnitt av Game of Thrones (Blu-ray.)
Vi kan tydligt se två sup filer, en cirka 16MB och den andra ca 44KB. Det är den sena 44KB en som är påtvingad spåret i det här fallet används när Dothraki talar (Game of Thrones tittare vet vad jag menar!) Detta är ett särskilt extrema exempel - den påtvingade undertextspår endast har två linjer, så i många fall kan det vara större (men i nästan alla fall, betydligt mindre än den huvudsakliga undertextspår.)
Om du använde en Blu-ray och klickade det påtvingade enda alternativet, kan du åsidosätta denna kontroll - om det finns en sup filen där så har du din påtvingad spår framför dig.
Naturligtvis, jag antar här att du inte vill ha den fullständiga undertextspår, kan du väl göra, till exempel om filmen är i ett främmande språk i hela - i det här fallet gör du följande för varje undertextspår som du vill ha i din slutliga rip.
Du kan bara lämna det på det, men här (detta är den ultimata guiden, trots allt!) vi ska konvertera till SRT-format. SRT undertexter använder text som format i stället för en bild, som ger ett antal fördelar - det tar upp mycket mindre plats än en sub / sup spåret, du kan anpassa färg / font / storlek undertexter trivially inom programmet som spelar dem, kan du trivially göra korrigeringar om det finns stavfel (har varit känt att hända!) och de återges smidigt på någon beslutsamhet skärm. När det gäller DVD-especialy SRT filer ser mycket bättre ut på alla moderna monitorn eller TV, eftersom de är utförda i upplösning snarare än visas i skalas upp, kantiga 704 x 576 (vi flyttade bortom denna resolution på 90-talet!) Du kommer också behöva göra detta steg om du använder Blu-strålar, eftersom handbromsen inte ännu (åtminstone inte vid tiden för skrift, mitten av April 2013) stöder Blu-ray sup filer direkt.
Ladda upp Subresync om du rippa en DVD, eller Suprip om du rippning en Blu-ray. Jag kommer att göra detta med sup filen ovan, så kommer att använda Suprip. Subresync fungerar på ungefär samma sätt.
Klicka på knappen OCR (inringad) och det kommer att gå igenom och konvertera bilden till text, uppmaning om där det fastnar. När den gör det kommer att visa bilden av brev (eller skiljetecken) den sitter fast på i nederst högra. Ange det i rutan, tryck "OK" och sedan Fortsätt tills det har avkodas den aktuella bildrutan. Gå vidare till nästa bildruta genom att klicka på högerpilen (inringad), slå "OCR" igen och upprepa processen tills gjort. Det tar inte mer än några minuter för de flesta filmerna att göra saker detta sätt och fördelar gör det lätt värt det enligt min mening.
När gjort, hit fliken "SRT", sedan på knappen "Spara". Spara din SRT filen någonstans (i skärmdumpen ovan som visar filerna, kan du se jag hoppade framåt lite och sparat den i mappen.) Öppna den SRT filen i anteckningar om du bara vill dubbelkolla du inte har gjort några stavfel (du kan ändra text hur du vill, bara inte ändra någon av timings.)
Upprepa proceduren för varje MKV fil du har - när det gäller TV-program, kan detta vara några per skiva.