Vad Bibeln ska jag köpa? (3 / 14 steg)
Steg 3: Det finns guld i The Preface
Första meningen är mycket viktigt och förklarar varför invändningen presenteras i steg 2 (Bibeln inte kan likna vad det ursprungligen sade efter alla dessa år eftersom det kopierats, etc. så ofta.) är utan grund. Den första meningen säger, "The New International Version är en helt ny översättning av Bibeln av över hundra forskare arbetar direkt från de bäst tillgängliga hebreiska, arameiska och grekiska texterna." Lägg märke till den nya internationella versionen inte är en översyn av en tidigare översättning, men en helt ny översättning av bästa tillgängliga språk ursprungstexterna. Detta gäller också för de flesta moderna versioner. De flesta av gamla testamentet skrevs på hebreiska. Mindre delar av det var skrivna på arameiska, som mycket liknar hebreiska, men kom i bruk i århundradena före Kristus. Nya Testamentet var ursprungligen en varje dag typ av grekiska kallas Koine eller "vanliga" grekiska.
Om du skulle spela barnens "Telefon" på samma sätt bibelöversättning är gjort, skulle varje person i kedjan gå tillbaka till den första personen i kedjan att dubbelkolla vad han eller hon hört innan det till nästa person i kedjan. Spelat på så sätt, vad den sista personen i kedjan hör skulle vara exakt vad den första personen sa.